Quốc ca Liên bang Nga (tiếng Nga: Государственный гимн Российской Федерации) là quốc ca của Liên bang Nga, nhạc của Alexandr Vasilyevich Alexandrov và lời của Sergei Vladimirovich Mikhalkov.
aaaaa
[youtube src="HZPxxxyzpks"/]
Lời tiếng Nga | Chuyển tự sang Latinh | Dịch sang tiếng Việt |
---|---|---|
Россия — священная наша держава, Россия — любимая наша страна. Могучая воля, великая слава — Твоё достоянье на все времена! Припев:
Раскинулись наши леса и поля. Одна ты на свете! Одна ты такая — Хранимая Богом родная земля! Припев Широкий простор для мечты и для жизни Грядущие нам открывают года. Нам силу даёт наша верность Отчизне. Так было, так есть и так будет всегда! Припев |
Rossiya — svyashchennaya nasha derzhava, Rossiya — lyubimaya nasha strana. Moguchaya volya, velikaya slava — Tvoyo dostoyanye na vse vremena! Pripyev:
Raskinulis nashi lesa i polya. Odna ty na svete! Odna ty takaya — Khranimaya Bogom rodnaya zemlya! Pripyev Shirokiy prostor dlya mechty i dlya zhizni. Gryadushchiye nam otkryvayut goda. Nam silu dayot nasha vernost Otchizne. Tak bylo, tak yest i tak budet vsegda! Pripyev |
Ôi nước Nga - nhà nước thánh thần của chúng ta! Ôi nước Nga - đất nước thân yêu của chúng ta! Ý chí hào hùng, niềm quang vinh vĩ đại Là tài sản của Người cho mọi thời gian.
Đồng lúa và rừng xanh của chúng ta trải dài Trên thế gian này chỉ có mình Người! -Một mình Người như vậy! Mảnh đất ruột thịt được Thượng đế chở che
Tháng năm mở cho chúng ta tương lai Lòng chung thuỷ với Đất cha cho chúng ta sức mạnh Đã, đang và sẽ mãi mãi như vậy.
|
aaaaa
Đăng nhận xét